Una biblia del siglo IV en Internet
La Biblioteca Universitaria de Leipzig publicará los primeros pergaminos del Codex Sinaiticus en la Red
El profesor Ulrich Johannes Schneider (izq) y el gerente de desarrollo de Microsoft, Carsten Dorgerloh, sosteniendo dos papiros Ebers y una hoja del ´Codex Sinaiticus'.
Los primeros pergaminos del Codex Sinaiticus, una Biblia manuscrita del siglo IV, estarán en Internet en edición facsÃmil a partir del próximo jueves, según ha informado hoy la Biblioteca Universitaria de Leipzig (Alemania).
En Internet se publicarán primero las 43 páginas conservadas en Leipzig, además de algunas del Viejo Testamento que se encuentran en la British Library de Londres. Otros pergaminos se encuentran en el Monasterio de Santa Catalina, en el monte Sinaà (Egipto), y en la Biblioteca Nacional de Rusia, en San Petersburgo.
La versión digital no se limita a la reproducción del texto, escrito Ãntegramente en mayúsculas, sin espacios e imágenes, sino que permite modificarlo como una pelÃcula digital, con la posibilidad de mover párrafos e intercalar la transcripción griega y la traducción alemana, indicó la Biblioteca Universitaria.
El compendio total de 390 pergaminos -el Nuevo Testamento al completo y la mitad del Viejo Testamento, escritos en griego antiguo- estarán en Internet en 2009. La edición online de esa Biblia, una de las más antiguas del mundo junto con el Codex Vaticanus, también de ese siglo, será de este modo "accesible para todo el mundo", según indicó el director de esta biblioteca, Ulrich Johannes Schneider, al presentar el proyecto.
El 'Codex Sinaiticus'
El Codex Sinaiticus, de 33,5 centÃmetros de ancho por 37,5 de alto, fue encontrado en 1844 por el teólogo Konstantin von Tischendorf en una papelera del Monasterio de Santa Catalina. Los monjes autorizaron al teólogo a llevarse 43 páginas de pergamino a Leipzig.
En 1859, Von Tischendorf regresó al SinaÃ, descubrió más partes del manuscrito y convenció a los monjes de que lo mejor era llevarlos también a Leipzig y donarlos al zar de Rusia, con cuyo apoyo habÃa hecho ese segundo viaje. Parte del manuscrito fue a parar luego a la Unión Soviética, que en 1933 vendió parte de esos pergaminos al Museo Británico de Londres, mientras que los restantes se quedaron en San Petersburgo.
La edición digital del manuscrito está siendo elaborada conjuntamente por la Biblioteca Británica, la Biblioteca Universitaria de Leipzig y la de San Petersburgo.
5 Comentarios
-
Lo que no entiendo, que malo soy, es por que no permiten a nadie compararla con el codex vaticanus. ¿Tienen miedo que se compruebe que las biblias mas antiguas no digan lo mismo ?
-
Me resultan más creibles y antropológicamente las traducciones son más certeras, enmarcadas en su contexto socio-polÃtico,sin parábolas patriarcales creadas para subyugar a la mujer por los siglos de los siglos,AMÉN. Bessets indòmits.
-
Unas curiosidades: el Codex Sinaiticus y el Vaticanus son las primeras versiones completas de todos los escritos del Nuevo Testamento. Anteriores sólo hay un fragmentito minúsculo de Juan del año 120 d.C. y otro de Lucas de principios del siglo III. Es decir, dos siglos y medios de copias de copias. No es que se crearan en época de Constantino, pero hasta la aparición de la autoridad central de la iglesia ese siglo, ¿alguien duda que no fueron alterados? Recomiendo: Bart Ehrman "Jesús no dijo eso", libro de un experto académico sobre el tema. Un sólo dato de ese libro: en los manuscritos antiguos del Nuevo Testamento existen 500.000 divergencias textuales, de las cuales 350.000 son ortográficas y 150.000 son enmiendas, alteraciones, censuras, añadidos, etc. que afectan a la doctrina.
-
Compararl: ambas estaban editadas hace tiempo en facsÃmil. Son bien conocidas. Y en efecto, hay divergencias, entre ellas que el Sinaiticus contiene la Carta de Bernabé y el Pastor de Hermas, ambos apócrifos. "Yo me quedo con los textos apócrifos", ¿cuáles? ¿lo has leÃdo? ¿has llegado a la parte del Evangelio de Tomás donde se dice que las mujeres sólo entrarán en el reino de los Cielos si se transforman en varones? menos Código Da Vinci y más acudir a las fuentes.
-
Hola Samug Tengo entendido que NINGUN investigador ha tenido acceso a los dos originales a un tiempo para estudiarlos. A mi eso me mosquea.

Cargando...