Youtube generará subtÃtulos automáticos en los vÃdeos
De momento, el servicio dirigido a personas sordas, solo está disponible en en inglés y solo para una parte de su red de colaboradores
Noticias relacionadas
-
Una campaña contra la violencia que hace uso de ella
-
Gobierno e industria cultural quieren frenar el P2P con un buscador
-
Youtube en alta definición
-
RamoncÃn recula y ElJuevesTV vuelve a estar 'online'
-
¿PagarÃas por visitar la mansión de Bill Gates?
-
'El Jueves' vuelve a la carga con el 'caso Ramoncingate'
-
El Vaticano pide ayuda a 'hackers' y expertos en redes sociales
Google ha anunciado mejoras en su sistema de traducción de vÃdeos con subtÃtulos en Youtube, especialmente dirigido a personas sordas, y a partir de ahora se generarán de forma automática, gracias a una tecnologÃa de reconocimiento del lenguaje (ASR).
Youtube ya ofrecÃa la posibilidad de generar subtÃtulos, aunque no de forma automática, lo que suponÃa un inconveniente para la plataforma. "Los subtÃtulos son un tremendo reto, cada minuto se cuelgan 20 horas de vÃdeo nuevas. ¿Cómo se puede esperar a que sus propietarios inviertan el tiempo necesario para añadir subtÃtulos a sus vÃdeos", explica Ken Harrenstien, uno de los ingenieros que ha participado en este proyecto.
El nuevo programa, Auto-Caps, usa el mismo algoritmo de reconociiento de voz que Google Voice. Según sus programadores, los subtÃtulos no serán "perfectos" en muchas ocasiones, aunque consideran que en cualquier caso "siempre serán útiles" y la tecnologÃa "contiuará mejorando".
Auto-Caps estará disponible a partir de la próxima semana, aunque únicamente en inglés y "únicamente visible" para una parte de colaboradores del canal. "Como el programa todavÃa no es perfecto, queremos estar seguros de conseguir 'feedback' con nuestros seguidores antes de lanzarlo al mercado de manera global", apunta Harrenstien.
Asimismo, la empresa facilitará la creación manual de subtÃtulos a través del servicio 'Auto-timing'. AsÃ, el usuario únicamente deberá crear un texto con todas las palabras y será la tecnologÃa de Google's ASR la que intuya donde deberán ir esas palabras y situar adecuadamente los subtÃtulos.
2 Comentarios
-
Haber, hay cientos de webs que se dedican a traducir y subtitular series, que perfectamente podrán ver las personas sordas. ¿Sabes que les pasa a esas webs? Suelen ser criticadas e incluso denunciadas por editar datos con Copyright y traducirlas sin permiso. Ahora que, Google es un dios y no se le puede decir nada o que??? Lo hace google y nadie dice nada, lo hacen webs que subtitulan MANUALMENTE, lo que lleva un esfuerzo y la gente dice que es ilegal. Creo que se deberÃa hablar un poco de esto en el artÃculo.
-
"¿Y esto?" Claro que es ilegal, porque estás modificándolo de forma no oficial... [no hay por dónde coger este argumento, pero seguro que lo dan] Piensa que también es ilegal que software adquirido para NTCS se utilice en sistema PAL (y viceversa). Piensa también que en este paÃs casi no existe el derecho de cita literal de obras. De todas formas, como el sistema de reconocimiento de voz funcione tan bien como el de Windows Vista ya me veo situaciones como subtitular "Me duelen los huesos" como "Me huelen los huevos"; triste, pero los programas de reconocimiento de voz cometen estos errores, asà que imagÃnate si el sonido a reconocer encima no viene del micro... Aunque no te preocupes, seguro que inventan una nueva norma con caracter retroactivo tipo Facebook o Tuenti donde si subes el contenido y usas ese sistema pierdes los derechos del video, pero no ante cuestiones legales.

Cargando...