Público
Público

La atribulada marcha de una novela casi maldita

Publicidad
Media: 0
Votos: 0

¿Qué significó la llegada de la obra de Juan Benet?

'Aterrizó como un ovni en la narrativa española', cuenta Ignacio Echevarría. Con motivo de la publicación de ‘Volverás a Región', el escritor Eduardo Mendoza dijo que ya no se podía ser tonto en la literatura española. 'Otra cosa es que los tontos, como era de esperar, no tomaran nota de ello', remata el crítico. A la novedad y la calidad de la propuesta literaria, se sumó la revisión que hizo de la tradición. Se mostró original e independiente ante el
costumbrismo.

¿Qué destrozos causó la censura sobre ‘Volverás a Región'?
Es sabido que el autor tuvo que negociar consigo mismo y recortar gran parte del texto. Según el encargado de la edición de esta nueva versión del libro, el texto que se ha restaurado es el de la última versión mecanoescrita, que ha facilitado la familia de Juan Benet. Se han restaurado algunos pasajes suprimidos (ya fuera por error, ya por exigencias de la censura) y se han corregido las malas lecturas heredadas de las primeras ediciones. Hay supresiones de párrafos enteros, en los que se habla de la sangrienta Guerra Civil y la decisión de alargarla innecesariamente: 'Prevalece no un deseo de liquidar definitivamente -y en el menor plazo posible- la resistencia del enemigo, sino -una vez que se ha alcanzado el resultado inevitable que asegura la victoria, afianzada ya aun a pesar de algunos reveses locales- de fomentarla y avivarla a fin de prolongar la guerra y extenderla a los rincones más olvidados para sembrar la mayor destrucción posible en uno y otro bando'.

¿Qué hizoBenet con el manuscrito de su primera novela?
'Haciendo uso de los buenos oficios de algunos amigos, lo envié [el manuscrito] a algunas editoriales que por aquellas fechas jugaban al papel de vanguardia, si no literaria, al menos ideológica. No tengo noticia de que despertara la menor atención. (...) Lo mejor que obtuve fue un par de cartas firmadas por señoritas que, no contentas con dictaminar la imposibilidad de la publicación, se recreaban en señalarme los vicios en que yo había incurrido como narrador. ‘Su novela -decía una- carece de diálogos. No olvide que el público lee casi exclusivamente los diálogos que suelen ser además los mejores exponentes del arte de un novelista', escribía con finísima ironía el propio escritor en su prólogo de 1974, incluido para esta nueva edición.

¿Cómo llegó el manuscrito a la editorial Destino para su publicaciónen 1968?
'Gracias a la insistencia y capacidad de persuasión de Dionisio Ridruejo, Ediciones Destino se decidió a lanzar al mercado ‘Volverás a Región', con un tiraje muy modesto. Las consecuencias, de muy distinto orden, de semejante decisión no vienen al caso; sólo diré que para hacerlo tuve que sacrificar las últimas impertinencias palmarias', explica Juan Benet.

¿Cuántas versiones se conservan de la novela?
En el prólogo, Benet dice haber reescrito hasta cuatro veces la novela que finalmente había de titularse ‘Volverás a Región'. Se conservan tres versiones completas, la última resultado de importantes supresiones, sugeridas algunas por Dioniso Ridruejo y José Suárez Carreño y otras impuestas por la censura. Esta última es la versión que Benet entregó finalmente a los editores y que más adelante dio por buena, sin preocuparse, una vez suprimida la censura, de restaurar los pasajes suprimidos por su causa.

¿Cómo se relacionó conlos censores?
'La naturaleza de su búsqueda literaria superaba las entendederas de los censores', explica Echevarría. 'Otra cosa es que, ya en democracia, se permitiera ser más explícito en lo relativo a sus ideas sobre la Guerra Civil, y no eludiera las ocasiones de intervenir, a veces muy contundentemente'.