El primer sonido jamás grabado

Se trata de una canción francesa de 1860 registrada en un papel ahumado

MIGUEL ÁNGEL CRIADO Madrid 28/03/2008 19:48 Actualizado: 28/03/2008 23:30

Un fonoautógrafo, dibujado por su inventor, Scott de Martinville.

Un fonoautógrafo, dibujado por su inventor, Scott de Martinville.First Sounds / ASIF

Son diez segundos de un sonido casi fantasmal pero, entre el ruido, se reconoce una popular canción francesa que ha resultado ser la primera grabación de la voz humana de la historia.

Durante 131 años se ha creído que la frase "Mary had a little lamb" (Mary tuvo un corderito, en inglés) era el primer registro sonoro. El inventor del fonógrafo, Thomas Edison, la grabó en un cilindro. Pero resulta que no. 17 años antes, el 9 de abril de 1860, el francés Edouard-Leon Scott de Mar-
tinville había grabado una canción popular entonces, y ahora, llamada Au clair de la lune (En el claro de la luna, en francés).

Los asistentes a la conferencia anual de la Asociación para las Colecciones de Sonido Grabado tuvieron el privilegio de ser los primeros en escuchar la pieza en el auditorio de la Universidad de Stanford (Estados Unidos), el pasado jueves.

La grabación ha dormido durante todo este tiempo en los archivos de la Academia de las Ciencias del Instituto de Francia hasta que dos historiadores del sonido de EEUU, Patrick Feaster y David Giovannoni, la encontraron.

Los dos expertos empezaron una particular búsqueda de los sonidos más antiguos jamás grabados en el otoño del año pasado. Como era de esperar, empezaron por los archivos de Sitio Histórico Nacional de Edison . El prolífico inventor había registrado en su fonógrafo el ruido del tren metropolitano elevado de la isla de Manhattan.

Sin embargo, en diciembre, y ya en París, hallaron dos extrañas piezas en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial galo. Ante esta institución, Scott de Martinville, había depositado entre 1857 y 1859 sus patentes sobre un raro artilugio capaz de grabar sonido. Se trataba del fonoautógrafo. El cacharro registraba las ondas sonoras que hacían vibrar una especie de punzón sobre un papel ennegrecido con el humo de una lámpara.

Doce fonoautogramas

Feaster y Giovannoni acabaron en la Academia de las Ciencias, donde el pasado mes de febrero encontraron una docena de papeles tintados por el inventor francés. Entre los fonoautogramas (alguno fechado en 1853 pero inaudible ) se encontraba Au clair de la lune. Giovannoni hizo un escáner de cada fonoautograma en alta resolución.

Para reproducir el sonido impreso en el papel, los investigadores, con el apoyo de First Sounds -una iniciativa que busca recuperar los sonidos más antiguos-, han recurrido a toda la tecnología y delicadeza que han tenido a su alcance. En el Laboratorio Nacional Lawrence de Berkeley, se realizó una copia digital del material con sistemas de imagen sin contacto que se vienen usando para copiar los discos fonográficos y cilindros antiguos.

Por último, ingenieros de sonido eliminaron las fluctuaciones de velocidad propias de una grabación hecha con un aparato que, como el fonoautógrafo, funcionaba con una manivela. Después ajustaron el ritmo de reproducción y, con mucha paciencia, entresacaron el sonido de la canción de la marea de ruido.

Se da la circunstancia de que Scott de Martinville no se planteó entonces la posibilidad de reproducir la voz de la mujer que con dulzura cantaba la canción. Sólo, tras el anuncio de la grabación de Edison, cayó en la cuenta de las posibilidades de lo que había inventado. Pero ya era tarde, moriría un año después, sin oír jamás uno de los fonoautogramas que grabó.

10 Comentarios
  • Aprended ingls,coo.
    #1 Vota Vota

    -15 i Aprended ingls,coo. 28-03-2008 21:42

    "Mary had a little lamb" significa en romàn paladino "Mary tuvo un corderito". Sres. de Pùblico: aprended inglès.

  • Gabachn
    #2 Vota Vota

    -5 i Gabachn 28-03-2008 21:57

    Au clair de la lune, mon ami Pierrot... Prête-moi ta plume, pour écrire un mot... Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu... Ouvre-moi ta porte pour l'amour de Dieu...

  • Bonita noticia
    #3 Vota Vota

    -6 i Bonita noticia 28-03-2008 23:39

    Que foro más bonito, una clasecita cortita de inglés y otra de francés. Si todos los foros fueran así de pacíficos... Por cierto, la canción "A claro de luna" es triste, pero es un clásico: Al claro de luna, mi amigo Pierrot... préstame tu pluma, para escribir una palabra... Mi candela está apagada, no tengo fuego... Abreme tu puerta, por el amor de Dios... Buenas noches a todos

  • Nag's Head
    #4 Vota Vota

    -1 i Nag's Head 29-03-2008 13:55

    querido amigo/a de "aprender inglés coño", sepa que las traducciones no son siempre literales y que se ajustan o al contenido o a la forma y en este caso una canción es un texto del cual importa más la forma, por tanto la traddución no es literal palabra por palabra sino como suena mejor. Ya lo sabemos para la próxima.

  • un tal Teddy
    #5 Vota Vota

    -9 i un tal Teddy 29-03-2008 14:58

    ¿Y escuchaban esto tan bonito sin pagar un canon? ¡Canallas! ¡Enemigos del arte!

  • Sonoteca.es
    #6 Vota Vota

    -1 i Sonoteca.es 29-03-2008 17:32

    Os doy las gracias por abordar este tema en vuestro periódico. Muy didáctico y muy interesante.

  • Nando
    #7 Vota Vota

    -1 i Nando 29-03-2008 18:34

    Una noticia muy interesante y muy didáctica. Gracias.

  • para

    El acento grave que usted pone en la palabra "inglès" no existe en español. Y la traducción literal no sería "Mary tuvo" sino "Mary tenía". Pero como dice el forista Nag's Head, las traducciones no siempre son literales. En fin, su mensaje es un paradigma de los frutos de la enseñanza pública de los tiempos del aznarismo, prepotente e ignorante.

  • Jorge Ren Gonzlez
    #9 Vota Vota

    0 i Jorge Ren Gonzlez 21-09-2008 09:50

    ¡Qué noticia tan sorprendente!, me da gusto que ese honor ya no sea de Edison, quien no se distinguía por su ética. Caso similar al de la invención del teléfono por Antonio Meucci en 1856, 14 años antes que Alexander Bell.

  • Sinuh
    #10 Vota Vota

    0 i Sinuh 03-12-2009 15:57

    El último párrafo de la notíci no es para nada cierto, puesto que en la carta que acompañó la explicación del invento en la académia, Martinville explicaba detalladamente las grandes posibilidades que podía tener su invento. La lástima fue que este hombre no dispuso nunca de la ayuda tecnológica que tenía Edison para perfeccioar su aparato.

Cargando...

Cargando

Generado: 2012-05-24 00:10:38