Publico.es

George R. R. Martin: éste sí es el nuevo Tolkien

La saga fantástica ‘Canción de hielo y fuego' se ha convertido en un ‘best seller' que pisa los talones al mismísimo Ken Follet

Vota
Resultados
Sin interésPoco interesanteInteresanteMuy interesanteImprescindible
0 Votos
Comentarios Comentarios 57     | Vista impresión  |  Aumentar fuente  |  Disminuir fuente  
| Compartir   facebook  twitter  meneame  delicious 
El autor norteamericano George R.R. Martin: Tolkien ya no está solo.
VÍCTOR SÁNCHEZ - MADRID - 24/03/2008 12:40

Ha pasado mucho tiempo desde que J.R.R. Tolkien nos describiese cada brizna de hierba que pisaban los pies desnudos de los hobbits protagonistas de El Señor de los Anillos. Por suerte, desde 2002 reposa en las librerías españolas la saga de Canción de hielo y fuego, de George R. R. Martin (Nueva Jersey, EEUU, 1948), que hasta la fecha ha cosechado cifras millonarias, puestos elevados en los hit parade de medio mundo y un nivel de adicción que sólo consiguen ciertas drogas de diseño o series de televisión.

Cuando Juego de Tronos (el primer volumen) salió a la venta en Estados Unidos en 1996, tardó un tiempo en hacerse notar. Pero cuando lo hizo, consiguió lo impensable: que una novela fantástica acaparase la atención de los críticos del New York Times.

En España, el éxito de las cuatro novelas publicadas hasta ahora tampoco se ha quedado atrás. Este invierno, en la primera semana después de la puesta de largo de la versión en castellano de Festín de Cuervos (el cuarto volumen) se encontraba la segunda en el Top 10 de los libros más vendidos tras Un mundo sin fin, de Ken Follet. Hoy en día el libro está agotado desde hace más de un mes. Esto toma mayor relevancia si se tiene en cuenta que Gigamesh, la editorial que publica Canción de Hielo y Fuego en nuestro país, nació como una pequeña tienda de Barcelona, especializada en ciencia ficción y fantasía.

Pero, ¿de qué va?

En esta novela río, Martin cuenta la historia de un mundo mágico en el que las estaciones duran años. Es un mundo que todavía recuerda su última guerra y que se está preparando para un invierno que amenaza ser el más largo de la historia. Los Siete Reinos en los que sucede gran parte de la acción están gobernados por un antiguo héroe de guerra, aficionado a crear bastardos y beber hasta el desmayo. Sus amigos están muy lejos, hacia el norte. Y sus enemigos, bien cerca, en su mismo castillo, esperando su turno para participar en un cruento juego de tronos.

Mientras, más al norte aún, un mal mayor que la política se acerca más allá de un imponente muro de hielo que hace de frontera entre Poniente y las Tierras Salvajes. Todo aderezado con violencia, asesinatos, traiciones, incesto, lobos, caballos, dragones, leones, cuervos, dioses, gorriones, ranas hechiceras, gigantes, mamuts, cabras, cebollas, bodas, sangre y rosas. La saga consigue una sensación insana, entre el orgasmo y el vértigo, que te hace temer que se acabe cada página. Porque un final de párrafo puede suponer un nuevo giro estremecedor.

Fenómeno friki

En todo el mundo el fenómeno está explotando. Existen cómics basados en el mismo universo. También se puede encontrar un juego de rol y uno de mesa. El canal norteamericano HBO ha comprado los derechos para realizar una serie con el mismo equipo que filmó Roma.

Y, por supuesto, sin olvidar a los fans, que han llegado a grabar versiones de las canciones que aparecen en el libro y a reunir dinero para pagar al autor un buen seguro médico. El motivo es evidente: la saga consta de siete libros y todos quieren que pueda acabarla.

"Con Martin no hay fronteras" 

Cristina Macía. Traductora de George R. R. Martin

¿Cómo valora la experiencia de traducir ‘Canción de Hielo y Fuego’?
Una procura enfrentarse a todas las traducciones con la misma actitud: hacer el trabajo lo mejor posible. Dicho lo cual, como una también es muy humana, es inevitable que, cuando te caen joyas como esta, se note que estás disfrutando como un indio con el trabajo.

¿Con qué problemas se ha encontrado a la hora de realizar un trabajo tan largo e intenso?
El principal e insolventable es que estamos trabajando con un texto inacabado. El otro problema es la cantidad de nombres, apodos, topónimos y similares, que se tienen que traducir siempre de la misma manera. Voy haciendo un glosario mientras trabajo; tiene ya mil y pico entradas, lo consulto a cada paso… y, aun así, se me cuelan cantidad de gazapos.

¿Cómo lleva haberse convertido en una persona popular entre los aficionados a la literatura fantástica en España?
He tenido más amenazas de muerte que propuestas de matrimonio, así que no muy bien. En serio, la situación ideal sería un traductor transparente, que se interpusiera lo menos posible entre la obra y el lector. Es imposible, pero al menos lo intento.

¿Qué es lo que más le gusta de los libros, del autor y de sus personajes?

Que no hay fronteras. Los libros iban a ser cuatro o cinco, y por ahora la previsión está en siete; los que hagan falta para cerrar la saga en redondo. El autor se mueve entre la épica y el culebrón como un maestro, salta de lo poético a lo gore, Todo se mueve en una escala de grises que lo hace apasionante.  


Comentarios - total 57

Comentarios - total 57
1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  ...  |  6  |  Siguiente >
  • 0.0  |  4  |  dardo  |  09-03-2009 23:19:23

    alguien sabe cuando se publica el proximo libro

  • -1.0  |  3  |  juggalo  |  05-02-2009 11:36:29

    Edwar, enhorabuena, esres el perfecto español. Criticar algo sin haberlo "catao".

    Vivaspaña!

  • 0.0  |  2  |  frikipedista  |  30-01-2009 15:09:48

    Los de HBO son los que crearon Hermanos de Sangre, asi que la serie debe ser muy buena :)

  • 1.0  |  1  |  simona  |  27-09-2008 15:34:41

    lo sineto pero desde mi punto de vista martin y tolkien no tienen nada parecido todo lo contrario tolkien habla sobre los valores perdidos y martin de las codicias adquiridas, lo cual me parece igual de importante en este tiempo

  • 0.0  |  2  |  Rinoa-sama  |  25-09-2008 16:08:28

    No os molestéis en responder a Edwar; tiene toda la pinta de que ha publicado el mensaje sólo por ver cuánta repercusión causa su tontería dirigida a nosotros, los adictos sin cura a esta saga.

    Para alguien que no ha leído estos libros, su opinión no es digna ni de tener en cuenta.

    Yo sólo puedo aportar una sincera y humilde opinión desde mi experiencia. Alguien comentaba algo acerca de la ansiedad que produce CdHyF. No es exageración. Tampoco exagero al decir que es lo mejor que he leído jamás (Y a día de hoy habré devorado miles de libros, medievales, actuales, de todos los géneros, de todas las culturas).

    Es un lujo dejarse seducir por George RR Martin. Daría lo que fuese por olvidar toda la saga y volver a disfrutar desde el principio con la trama y las sorpresas con las que nos va regalando casi a bocajarro. ¡Dios! Me volveré loca cuando salga la serie de HBO.

  • 0.0  |  2  |  GrajoBlanco  |  13-08-2008 09:06:49

    Antes Tolkien era dios, ahora Dios es RR Martin (sorry al que no le guste, pero no se pueden obviar, las realidades)

  • 1.0  |  1  |  Rodolfo  |  22-07-2008 13:16:33

    Tolkien era buenísimo; y G.R.R.Martin también.Se acabó el parecido. Canción de hielo y fuego es de lo mejor que he leído en el genero hace mucho(junto con Javier Negrete). Lo que Martin hace con los personajes es simplemente MARAVILLOSO, nadie está exento de morir a medio capítulo.Los personajes son amados hasta el fin u odiados sin medida. ¡Por Dios cuando llegan los siguientes volumenes!

  • -1.0  |  1  |  kthulu25  |  21-07-2008 09:07:59

    Para edwar, piensa que estos 'mamarrachos' son los unicos jovenes que consumen cultura , en este pais, son autocríticos, leen a Poe, Dunsany, Lovecraft, Becker, Perez Reverte, Verne, etc. Quizá el único inculto aquí seas tu incapaz de abrir tu mente a otros estilos o autores.

  • -3.0  |  5  |  Frikoplasta  |  29-03-2008 14:58:35

    Lo malo de los frikis es que frecuentemente creen que saben más y lo harían mejor que el friki de enfrente. Por lo demás gente lista y adorable, aunque un poco envidiosilla... Deberia ser simplemente estupendo que, como la generación de los tebeos ya trabaja y consume, empiecen a publicar este tipo de cosas en prensa no especializada, pero nooo!!! que no nos toquen nuestros ídolos que los ensuciaaaaan!!! Apropiación indebida lo llamaría yo.

  • -1.0  |  3  |  Ada  |  29-03-2008 14:43:40

    Estupendo libro que recomiendo a todo el mundo, a pesar de sí haber leído a Valle-Inclán, Perez galdos, Nabokov,... en fin hay ditintas lecturas para distintos momentos y estoy muy harta de culturetas. A propósito, Elman y Curioso, en el libro sí hablan de ranas, hechiceras (recuerda la profecía de la boda roja) de cebollas (aquel que lleva sus dedos colgados al cuello), etc. La vedad es que para que ha leido el libro bien, a conciencia y aun lo retiene en su memoria, todas las cosas a las que el periodista hace referencia tienen su relevancia en la novela.

    "No sabes nada, Jon Nieve..."


1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  ...  |  6  |  Siguiente >

Participa. Envíanos tu comentario

Público.es no se hace responsable de las opiniones vertidas en los comentarios
Normas para comentar
Introduce los caracteres tal y como aparecen en la caja para enviar el comentario
introducir este texto en la contenedor de la izquierda
PUBLICIDAD

Dixio

Doble clic en cualquier palabra para ver su definición.

Comentario más valorado

edwar, aunque no lo creas, hay gente que ha leído a Poe, Valle-Inclán, Dostoievski, al [...]
- LoQueSea -

Lo Último en ...

CULTURAS

© Diario Público.
Calle Caleruega nº 104, 1ª planta. Madrid 28033.
Teléfono: (34) 91 8387641
Mediapubli Sociedad de Publicaciones y Ediciones S.L.
~