Otro fotógrafo catalán fuera de Catalunya
El ministerio quiere comprar el archivo de Oriol Maspons y el MACBA negocia hace meses el fondo clave de Barcelona
El fotógrafo Oriol Maspons, junto al gran archivo en el que guarda sus negativos. - EDU BAYER
Hace frío en este bajo. Es profundo y oscuro, hay varias estancias y el suelo se pega a las suelas. En uno de los cuartos hay colchones amontonados, en otro un gran equipo de música. Suena jazz a todo trapo y el estudio se calienta con dos estufas de butano móviles. Huele a perro encerrado, gas y algo a añejo, quizás los químicos de las películas caducadas. Hay que venir abrigado porque la humedad come los huesos. Al final del pasillo, una puerta da paso a la plataforma con grandes focos cabizbajos y un atrezo ajado. Todo está como se debió dejar hace años, con la última producción. A la derecha, un gran armario azul metálico en el que se amontonan equipos y aperos fotográficos. Incluso el pequeño camerino para las modelos conserva todavía ropa de entonces, colgada en el burro, un set de maquillaje seco y un gran espejo.
La memoria se ha marchitado en este lugar que da a una de las estrechas calles del barrio barcelonés de Gràcia. Desde fuera nada indica el tesoro que se conserva tras esa puerta de cristal, junto al portal número 10. Sólo en el tirador aparece un santo y seña: "Oriol Maspons. Fotograf", en una tipografía de hace al menos 40 años, cuando la fotografía aún daba para vivir bien y por el estudio de Oriol pasaban las mejores modelos y la alta y baja estofa de la ciudad. Max se entretiene olisqueando los bajos de las visitas, que rara vez aterrizan por acá. El perro avisa a Oriol si llegan cartas.
"Si puedo, me gustaría ayudarle", cuenta Sergi Centelles
Abre un cajón que dice Índice. Aparece una ficha, al azar: escrito a mano, "1968", retrato de "Guillermo Timoner" y una clasificación que responde al orden que siguen las tripas del resto de los cajones, que ocupan una pared entera de arriba abajo. Es una inmensa montaña de madera con cinco décadas de instantáneas de Barcelona y de Ibiza, sobre todo. El armario gigante está empotrado en un cuartucho, iluminado por los pelos. No sabe cuántos negativos puede haber en cada uno de los cajones, pero reconoce que por él han pasado manos que se han ido llevando trabajos.
El Ministerio de Cultura vuelve a mover ficha ante un archivo al borde de la extinción. Fuentes cercanas a la Dirección General de Archivos han confirmado a este periódico las negociaciones con el entorno familiar del fotógrafo para recoger todo ese material en un lugar apropiado para la conservación de los negativos.
Las mismas fuentes a las que ha tenido acceso Público señalan que actuarán con precaución para evitar una polémica similar a la que se fraguó con el fondo gráfico de Agustí Centelles. "Es parte de la memoria de este país y hay que protegerla por ley para todos los ciudadanos", apuntan.
Sin embargo, no son los únicos interesados en el archivo fotográfico. El MACBA lleva meses negociando con la familia y el propio fotógrafo, mucho antes de que saltara la liebre de Centelles. "Sí, estamos hablando con ellos, pero todavía estamos determinando cuál sería la relación de sus fotografías con el museo", reconoce Bartomeu Marí, director de la institución. El trabajo de Maspons es importantísimo para esta ciudad y debe tener un papel fundamental en el museo". El único inconveniente es que no están en situación de comprar.
El MNAC también lo intentó
No quiere avanzar más Marí y prefiere mostrarse cauteloso. Pero la fórmula que apunta ya le falló hace diez años a David Balsells, responsable de fotografía del Museo Nacional de Arte de Catalunya (MNAC), y amigo íntimo de Maspons. Balcells ofreció al fotógrafo hacerse cargo de la conservación de todo ese material. "Maspons aceptó, pero a su entorno familiar no le interesó", reconoce el experto. "Ahora todo el mundo te ofrece no comprar, sino depositar"cuenta Oriol Maspons. "Un día Balsells me ofreció depositar sin pagar un duro por el archivo y mi mujer se cabreó", y ríe con picardía. Abre otro cajón y no hay nada: "Los contactos desaparecen, la gente se los lleva. Yo no sé qué cojones pasa".
"Negociamos desde hace meses con la familia", dice Marí, director del MACBA
La oferta consistía en una donación por la que el fotógrafo no recibiría dinero. Él mantenía los derechos de autor y ellos se encargaban de conservarlos. Fue un gesto generoso porque el MNAC no se dedica a la conservación de archivos, sólo a la exhibición de obras realizadas. "Habría supuesto un cambio en nuestra línea de actuación porque un archivo de estas dimensiones para mantenerlo vivo requiere una infraestructura al estilo de Magnum. Era una inversión para la que no estábamos capacitados", explica Balsells.
"La importancia de Maspons es indudable. Si puedo, me gustaría ayudarle", cuenta Sergi Centelles, el hijo del fotógrafo Agustí Centelles, que ha quedado en pasarse por el estudio del barrio de Gràcia la semana que viene. Todavía no lo conoce. Balsells, que lo ha visitado durante un año entero, reconoce que el archivo vive desde hace tiempo en el caos. Es decir, que necesita de un esfuerzo extraordinario: "Yo ya no lo he vuelto a intentar después del poco éxito que tuve". Cuenta cómo al amable Maspons ya sólo le interesa la compañía y la buena conversación. "Tiene un desinterés absoluto por su archivo, pero su entorno familiar no", cuenta el responsable del MNAC.
El volumen de negativos supera con mucho al trabajo de Centelles; Maspons ha trabajado durante más de 50 años ininterrumpidamente. "Los negativos no pueden tener cotización, no tienen un valor claro", explica Balsells ante la posibilidad de tener que repetir una operación de 700.000 euros, como la que se cerró con los Centelles. Maspons ya vendió en su día una parte de su archivo al Colegio de Arquitectos de Barcelona y otra a la Fundación Gala-Dalí, todo lo relacionado con el artista. "Era un tipo cachondo y muy conversador", se ríe Maspons.
"Me ofrecieron donarlo, sin cobrar un duro, y mi mujer se cabreó"
Jubilado antes de tiempo
Lo que no esperaba este fotógrafo mítico de la ciudad condal es que quieran jubilarlo con 81 años. Estos días se le ha agriado el gesto porque la revista Matador ha dedicado su número anual a su ciudad, la que fotografía desde hace 60 años, pero no le han llamado para formar parte de los elegidos. Está dolido, dice, y le va a mandar al director de la prestigiosa revista una copia de un currículo "moderado", en el que aparece bien alto y claro que el MoMA le compró fotografías en la década de los cincuenta; que conoció a Henri Cartier-Bresson, Robert Doisneau y Brassai durante su año y medio en París; que fue uno de los fundadores del prestigioso grupo AFAL, con el que se reinventó la manera de usar la cámara en este país; que ilustró, por encargo de Carlos Barral, las portadas de los primeros tiempos de Seix Barral, como las novelas de Marsé; y que todavía no ha sido galardonado con el Premio Nacional de Fotografía, pese a haber sido el maestro de otros que ya lo tienen.
En principio a Salamanca no podría ir, porque él empieza a fotografiar después de la Guerra Civil. "El archivo de Maspons está tan vinculado al paíscomo al de la ciudad. De hecho, el Estado también podría comprarlo y dejarlo en Catalunya". En Catalunya no hay tantos archivos que se puedan hacer cargo de él, pero cuenta con las instalaciones, inauguradas hace cuatro años, del Archivo Nacional de Catalunya y las del Archivo Histórico de Barcelona.
Maspons: "Ahora todo el mundo te ofrece quedárselo sin comprar"
Jordi Cercs es el director de este último y recuerda que estuvieron en el estudio hace menos de un año, "pero sólo para conocerlo". Explica que el Archivo Histórico de Barcelona sólo puede recibir material en calidad de cesión, nunca de compra. Ha habido alguna excepción, como parte del archivo de la fotógrafa Colita. Precisamente, sobre la mesa de luz apagada de Maspons hay una foto en la que aparece el fotógrafo estrenando su primera Vespa con ella "de paquete". Otra de sus alumnas. "No tenemos presupuesto para comprar archivos. Si no hay una voluntad expresa de donación, entendemos que no están interesados", dice Cercs, que señala el notable interés para la ciudad y para Catalunya del fondo Maspons.
La responsable técnica de fotografía del Archivo Nacional de Catalunya, Merche Fernández, observa que lo importante es que se conserve, no quien lo tenga, "aunque lo ideal sería que se conservara en el lugar en el que se ha creado, Catalunya". Desde su departamento tampoco han tratado de hacerse con el archivo, pero desconoce si hay algún otro tipo de trato.
Recuerdos de Maspons
Maestros insignes
“Henri Cartier-Bresson era un tipo seco y serio, pero se acercó junto con Brassai a conocer nuestro trabajo. Éramos unos aficionados, en el Club 30x40”, recuerda Oriol, que llegó a París en 1955 y colaboró en varias revistas de la ciudad como ‘Paris Match’, ‘Elle’ y ‘Boccaccio’.
Portadas para Barral
Recuerda con mucho cariño las fotos que hizo para Óscar Tusquets sobre arquitectura gótica y las portadas que le encargó Carlos Barral para Seix Barral, porque le obligaba a contactar con los autores de los libros. “A mí me divertía mucho, pero no me pagaban mucho, unas 30.000 o 40.000 pelas por portada”.
La censura es buena
“La censura era buena en aquellos años. La censura es mucho más divertida que la tolerancia”, dice entre risas. Tuvo que combatirla como participante del grupo Afal (la revista en la que se publicó la obra de los más notables representantes del realismo documental de los cincuenta y sesenta), en el que también estaban Gabriel Cualladó, Carlos Pérez Siquier, Ricard Terré, Leopoldo Pomés, Paco Gómez o Ramón Masats, entre otros.
Sus mujeres
“Yo me hice fotógrafo para ligar”, reconoce Maspons, que se enfada al pensar que hay quien cree que ya no cuenta. “No me siento jubilado, cojones. Ahora tengo dos novias, una formalita y otra que sólo quiere sexo; aparte estoy casado como Dios manda. No me separaré de ella nunca. Tiene 20 años menos que yo”. Su inspiración es la mujer, pero una mujer muy concreta: “A mí, las fotos de Alberto García-Alix me gustan, pero sus tías no. Las mías son honradas, las suyas son unas zurriputipuercas”. Comenta, con un montón de copias de hace años entre las manos, que las prefiere formales.
39 Comentarios
-
Han dado el premio nacional de fotografía incluso a fotógrafos de preescolar, y Maspons no lo tiene. Lo que indica el escaso rigor artístico con que se concede dicho premio. Pero ¿quién puede citar el nombre de crítico o una historiadora de la fotografía de prestigio? Maspons sigue siendo unos de los fotógrafos más frescos, irreverentes y sensuales que ha dado el siglo XX. Y lo seguirá siendo por muchos años. Un buen artículo. Enhorabuena
-
Y dale con escribir Cataluña en Catalán...pero vamos a ver, si el artículo esta en castellano, ¿porque "Catalunya" no?
-
¿Cómo que "otro fotógrafo catalán"? Centelles nacíó en Valencia, en ese barrio marítimo histórico que Rita Barberá está empeñada en cargarse. Me parece que a este periódico se le ve el plumero con lo de que el jefe supremo es catalán. ¿Ahora los catalanes también imitáis a los franceses en apropiaros de talentos ajenos, como intentan con Picasso o incluso Dalí?
-
Y cómo escribirías un artículo en español sobre la ciudad de Salt Lake City??.. dirías la ciudad del lago salado?.. se respeta el nombre propio en la lengua original.
-
Entonces supongo que tu viajaras a London en el United Kingdom, dentro de la Europe Union, ¿no?.
-
y tu como escribes, ¿Londres o London?, ¿Nueva York o New York?, Salt lake city es como se escribe en castellano, no tiene traducion. Cataluña se escribe Cataluña cuando escribes en castellano y Catalunya cuando lo haces en catalan.
-
A mí me parece bien que pongan Catalunya, pero también que cuando hablen de Rusia pongan "??????" y cuando hablen de China que pongan "???????"... Es un desprecio para el resto de países y CCAA que sólo lo hagan con Cataluña
-
los nombres propios de ciudades y paises siempre son fuentes de discusión pero yo defiendo que en la era de la globalización deberian respetar la lengua originaria, o sino alguien sabe decirme donde están Aachen, Aix la Chapelle, o Aquisgrán, solución en la enciclopedia pues están en el mismo lugar
-
A tu favor lo de Londres y Nueva York (aunque en más de un periódico he leído New York y nadie se hace al desentendido).. pero que me digas que Salt Lake City se escribe así en castellano, pues no, ya que a mí ninguna de esas 3 palabras me suena a castellano, así que no puedo decirte si está bien o mal escrita. Como no lo sé, mejor escribo o pronuncio tal cual su lengua nativa: el inglés. Y con Catalunya pasa lo mismo.. vamos, así lo veo yo.
-
tipico nacionalista español. pronuncia contento Salt Lake City, pero se muere de rabia si se escribe Catalunya en catalán. Y luego os preguntais porqué estais tan mal vistos.
-
Lo ideal sería que tanto si lo compra una administración catalana como el Ministerio de Cultura, se quedase en Catalunya. El problema es que el Ministerio, por inercia, tiende a llevarse sus adquisiciones en Catalunya a "territorio nacional".
-
Ya solo falta un decreto del tripartito que multe a los españoles que hablamos en español en España y escribimos Cataluña.
-
Pues yo si entiendo que se escriba Catalunya sin "ñ". El simple hecho de que este periódico sea más abierto que los demás y que se escriba todo en castellano permite hacer una excepción en casos para que los que no sabéis ni como se dice en catalán Lérida, Gerona o Cataluña lo sepáis. Y a los catalanes seguro que les gusta verlo así, igual que cuando se dice Euskadi. El hecho es que el nombre de Euskadi es Euskadi y no "País Vasco" y como forma parte de España y los españoles son muy educados lo dicen en la forma original. En Suecia esto no sería motivo de discusión, le darían más importancia a decirlo en la lengua del otro que que no se diga en la suya, pero como siempre "España is different"
-
Yo aun siendo catalán e independentista creo que lo tendrian que poner en castellano cataluña
-
¿Sería relevante que alguna obra se guarde fuera del territorio de procedencia del autor si ese territorio no fuese Cataluña? en fin, hay que buscar agravios de donde sea. Salt Lake City no tiene traducción(además su traducción literal es fea), porque no es una ciudad importante, Varsovia si tiene traducción pero no Katowice, o alguien escribe Warszawa?
-
El artículo está escrito en castellano, idioma en el cual Cataluña se escribe Cataluña. Soy de izquierdas, entiendo que los catalanes quieran que no se pierdan sus símbolos de identidad; yo, como madrileño, tampoco quiero que los pierdan, pero ya estoy empezando a estar harto de tanta exaltación nacionalista de ciertos hooligans, de que me hagan sentir más extranjero en Cataluña que en Dinamarca, de que me perdonen la vida constantemente porque pagan impuestos y, parte de ellos (al igual que sucede con los míos) van a otras regiones desfavorecidas.
-
A mi me da igual que se diga Cataluña o Catalunya, más aún viendo como escriben algunos comentarios los lectores en los periódicos. Ahora hay que ser receptivo en todos los casos. También poniendo Zaragoza y no Saragosa como escriben en determinados medios públicos catalanes. Salud
-
Totoro, no me compares el idioma ingles con el catalan, el ingles deberia ser obligatorio en las escuelas, el catalan es una lengua minoritaria en el mundo, y lo digo con todo respeto hacia ese idioma.
-
En lugar de hablar de fotografía, de actitudes, del fondo de las cosas... os dedicáis a hablar de ortografía. Desde el punto de vista de un nacionalismo español y baturro.
-
Caram amb la situació déjà vue: el Ministeri de Cultura té clar que Catalunya no és Espanya, oi ?. Perquè actua en competència total CONTRA les institucions catalanes (= espanyoles, però no per a aquell ministeri....). ¿Lo pillas ?.
-
Para "para Téticos": Yo y muchísima gente sabemos como se escriben y pronuncian palabras catalanas y no por eso nos lo tienen que estar recordando a todas horas. Y mucho menos intentando que los vocablos de nuestro idioma sean sustituídos por los de otra lengua. Y ni tu lengua ni la mía es mejor que la otra, pero yo no te estoy tocando los "güevos" un día y otro día y otro día. Habla como te salga de los mismos, pero no intentes imponerme nada. Y tienes razón, España es diferente. Pregunta en Francia a ver como se trata y se ha tratado a lenguas como el Bretón y el Corso. Somos diferentes, pero para mucho mejor. Claro, que tanto catalanes como vascos nos hacéis bajar la nota. Si en tu lengua Saragossa es Zaragoza y yo no me quejo, ¿de qué cojones te quejas tú? De lo abiertos y transigentes que sois los catalanes, supongo. ¿SÁBES COMO SE LEE CATALUNYA EN CASTELLANO? Pues así mismo. La Ñ no me la vas a quitar, ni este periódico tampoco. Mucho tendrían que aprender para darme lecciones de mi idioma.
-
Va uno y escribe "¿Ahora los catalanes también imitáis a los franceses en apropiaros de talentos ajenos, como intentan con Picasso o incluso Dalí". Joder, Dalí no era catalán, Figueres o Figueras deb estar en Perú o en Manchúria, y yo debo ser congoleño porque Barcelona está en el Congo, tengo más de belga que de catalán. El mismo sujeto dice también que Centelles nació en Valencia, pero se calla que teniendo él un año su familia se trasladó a Barcelona y que él se consideraba catalán. Isidore Ducasse nació en Montevideo y solo a un retrasado mental se le ocurriría decir que no era francés. En el artículo se lee "De hecho, el Estado también podría comprarlo y dejarlo en Catalunya". ¿Acaso la Generalitat de Cataluña no es Estado? Acabo con una petición a quien filtra los comentarios: que no deje pasar ni uno más sobre el cansino asunto Catalunya/Cataluña, que en su lugar ponga un enlace al libro de estilo del periódico y quien tenga peros que escriba a la dirección de el Público, pero que deje de dar la vara, por favor.
-
Una y mil veces: Si el artículo está en castellano, el nombre de esa nación se escribe Cataluña en castellano, porque luego SIEMPRE escribís las palabras Londres y Nueva York.
-
A Pere. El furor te impide entender lo que lees. La acusación es contra los franceses, que siempre han intentado hacerse con Picasso y Dalí para su país. Pero que Picasso era malagueño y Dalí de Figueras no te lo rebate nadie.
-
Como veo que interesados de que las obras de una artista estén el sitio en el que nacio, desde el Uruguay vamos a pedir que se nos facilite los murales de Torres García que están en el Palau del gobierno. El arte es universal y está por sobre cualquier localismo.
-
A Lorenzo "no tan Discreto". Para alabar a Maspons no es necesario decir que los ganadores del Premio de Fotografía tienen nivel de preescolar, simplemente porque no es cierto. Otra cosa es que Maspons lo mereciese con creces, pero su obra más valiosa -como la de Centelles, la de Kindel o la de Català Roca- corresponde a una época previa a la creación del premio, cuando la fotografía se valoraba más como un asunto documental que artístico (de hecho, la mayor parte de los ganadores son fotógrafos artísticos, no reporteros).
-
Vuelve la deslealtad y la negociación a las espaldas y a escondidas de las que hace la Generalitat a la luz del día. Con amigos como el Ministerio de Cultura no hacen falta enemigos. Tan dificil es coger el teléfono y ponerse de acuerdo?. La actitud del Ministerio no tiene nombre, o si lo tiene pero es demasiado fuerte para escribirlo aquí.
-
Cuando lea una noticia donde diga que Angela Merkel es la presidenta de la Bundesrepublik Deutschland, me explicais cómo se escribe Cataluña en castellano
-
Ganas de mandalo todo a hacer puñetas. O punyetas, que todo puede ser...
-
Ya está bien, que si Catalunya que si Cataluña, es el mismo comentario una y otra vez, hombre. Ya lo saben y siguen escribiéndolo, mejor es dejarlo, queda dicho y basta. Por otra parte, en español se dice OTAN, pero muchas veces se habla de la NATO y no pasa nada. En España se suele hablar de Nueva York, pero si vas a Méjico oirás a hispanoparlantes escribir y decir New York, y tampoco pasa nada. Dirás que no es lo mismo, pero sí que lo es. Catalunya es catalán y Cataluña es español, como Nueva York es español y New York Inglés. Que las pronunciaciones de los términos Catalunya y Cataluña coincidan más o menos es irrelevante, porque podrían perfectamente no coincidir (Lérida y Lleida, por ejemplo) y el caso sería el mismo. En cuanto a la noticia, las cosas que hacen los catalanes unas veces están en Cataluña y otras fuera. Y las de los no catalanes también están unas veces dentro de Cataluña y otras fuera. Lo importante es que pertenezcan al patrimonio común y sobre todo disfruten de un máximo de accesibilidad
-
si las competencias en cultura están traspasadas a las ccaa ¿por qué tiene que haber un ministerio de cultura siempre barriendo para el centro a golpe de talonario?
-
Pero seguro que oiste muchas veces lo de Bundesbank. No existe la costumbre de decir Bundesrepublik, por eso nolo has visto por aquí. pero sí que existe la costumbre de decir Catalunya, Bundesbank, John (en lugar de Juan, Euskadi, etc, etc. El nacionalismo no podemos combatirlo con más nacionalismo, no sé si me explico
-
Estos catalanes siguen el camino de Dalí << Dejo mi legado al Estado Español, que conozco muy bien a mis paisanos>>.
-
Siguiendo con el asunto del nombre, la única razón por la que se pondría Catalunya y no Cataluña es porque oficialmente el primer término es el oficial, pero soy asiduo lector de este periódico y nunca pone comunitat valenciana sino país valenciano. sólo pido coherencia. y lo que menos me gusta es la relación en este país de hablar español con ser nacionalista español, una cosa es el estado y otra el idioma. Además poner london, new york o otros nombres es su idioma es ignorancia del idioma español, no salt lake city que en castellano no tiene traducción, para más información de como poner las traducciones ojear el diccionario panhispánico de dudas en rae.es
-
El titular "otro fotografo catalan fuera de Catalunya" hace referencia a Agustin Centelles q no era catalan sino valenciano. Q en Barcelona haya un museo Picasso no parece q les moleste mucho ¿verdad? aunque no era catalan d nacimiento ni d adopcion pero la obra d Oriol Maspons no puede estar fuera d cataluña, vaya hombre...Lo q seria grave es q no s expusiera en ninguna parte. Y q conste q m encanta Cataluña y los catalanes.
-
....ha de decirse Juan Fitzgerald Kennedy, porque John tiene traducción al castellano. Son nombres propios y cada cual los utiliza a su gusto, CHema. La cuestión es que si alguien usa Catalunya en lugar de Cataluña, o Lleida en vez de Lérida o Petrogrado en lugar de San Petersburgo, pues allá él, hombre, que no pasa nada. Como decía uno por ahí, las cosas tienen el significado que se les quiera dar. Vamos a discutir ahora por una cuestión ortográfica, por Dios, que todas las amenazas nos vengan por la Ñ. Fdo. Antinacionalista Pd. Muera la estupidez
-
los nombres propios no se traducen en castellano, las ciudades si!. Pd: para el antinacionalista, el hecho el que me guste el castellano es debido principalmente a su internacionalidad
-
Campo de Primavera por Springfield, jeje
-
me pregunto, si en cataluña dicen Aragó y Saragossa,porque demonios nos piden a decir Lleida, o catalunya, cuando es Lérida y Cataluña?, yo personalmente opto por lo último.

Cargando...