Público
Público

Miguel Delibes, un desconocido en América

La Feria del Libro de Guadalajara (México) homenajea al escritor vallisoletano

MARIA JOSEP SISCAR

Ha sido traducido a una veintena de idiomas, tan dispares como el checo, el rumano, el chino o el coreano. Su libro más vendido es el El camino, al que le siguen Cinco horas con Mario y los Santos Inocentes. Y ahora también El Hereje. Sin embargo, encontrar uno de sus libros en México era todo un reto hasta hace poco. Con la muerte de Miguel Delibes el pasado 12 de marzo, se reeditaron todos sus títulos y empezaron a colocarse en las estanterías de las principales librerías latinoamericanas, tal y como afirmaron fuentes de la editorial Destino a este periódico, pero durante mucho tiempo ha pasado desapercibido para los distribuidores del sur de América.

'La culpa no está ni remotamente en la obra de Delibes, sino en la infraestructura editorial. Destino tendría que fomentar más su presencia pues es intolerable que no se pueda encontrar aquí', lamenta Ramón García Domínguez, biógrafo del escritor vallisoletano. Una periodista mexicana explica que en sus años de facultad tuvo que 'acudir a la piratería y descargarlo por internet'.

Contra la ausencia, Castilla y León, como comunidad invitada de honor a la Feria del Libro de Guadalajara en México, ha desembarcado con charlas, conferencias y pases de las películas inspiradas en los libros del maestro. La sombra se alarga por momentos.

Para el editor Ricardo Nudelman, del Fondo Económico de Cultura, Delibes ha sido víctima del dinamismo de la industria editorial española. 'España produce 70.000 novedades y reimpresiones al año. ¿Que librería es capaz de absorber esa cantidad de libros?', se pregunta.

En EEUU, Miguel Delibes ha despertado mucho interés entre las universidades y los expertos en lengua española pero ha llegado de una manera 'muy puntual' al gran público, tal y como cuenta Emili Rosales, editor de Destino. La Universidad de Nueva York cuenta con una cátedra que lleva su nombre desde hace más de diez años, sin embargo, la circulación de sus libros en español fuera de ese ámbito ha sido invisible.

También lo han sido sus traducciones al inglés en ese país, donde El Hereje, por ejemplo, se quedó lejos de las ventas europeas. Ahora, acaban de desembarcar las obras completas en México para alimentar al mercado latinoamericano pero no se espera que tengan mucha acogida en el vecino del norte. En EEUU sólo se va a distribuir 'bajo demanda', a fondos de bibliotecas y escuelas, aseguró Rosales.

¿Te ha resultado interesante esta noticia?