Público
Público

El euskera, el gallego y el catalán no entrarán en el Congreso

Varios diputados se han expresado hoy en los idiomas cooficiales durante el debate sobre la introducción de lenguas diferentes al castellano en el Congreso 

HÉCTOR JUANATEY

El Congreso de los Diputados no entiende ni euskera, ni catalán, ni gallego. Así lo ha reflejado hoy Bono en el pleno durante el debate de una moción promovida por ERC, CiU, PNV, BNG, IU y Na-Bai, que pedía el derecho de poder expresarse en su idioma -las lenguas cooficiales- en la Cámara Baja y que será rechazada por los votos en contra de PSOE y PP.

Montserrat Surroca, diputada de CiU, fue la primera en utilizar una lengua cooficial durante la sesión de esta tarde. Surroca ha finalizado su intervención recitando en catalán los primeros versos de la Oda a España del poeta Joan Maragall: 'Escolta, Espanya, la veu d'un fill que et parla en llengua no castellana (Escucha, España, la voz de un hijo que te habla en lengua no castellana)'.

El diputado del PNV Aitor Esteban, que ha lamentado que los dos principales partidos del Congreso nieguen 'nada más y nada menos' que el derecho y la libertad de los diputados a hablar en su lengua, también ha querido defender la moción hablando en uno de los idiomas cooficiales, en este caso el euskera.

Tras su intervención, el presidente del Congreso, José Bono, le ha explicado que no le interrumpió 'para demostrarle que somos muchos a los que no nos molesta oír hablar en euskera'. 'Al contrario, pensaba más en lo que decía, en lo que nuestra Constitución dice acerca del respeto que debemos tener por las lenguas distintas al castellano', ha señalado Bono, quien además ha añadido que 'somos muchos a los que nos agrada que lo pueda hacer en libertad (hablar en euskera)'. El presidente del Congreso le ha instado a 'no poner límites a su comprensión' porque los demás diputados y diputadas no han conseguido entenderle.

Bono ha recordado que para hablar en otros idiomas 'hay que cambiar la ley'

Después de la aclaración de Bono, que ha explicado que para poder expresarse en otros idiomas diferentes al castellano, 'hay que cambiar la ley', subió al estrado el diputado de ERC, Joan Tardá, que siguió el ejemplo de Surroca y Esteban. Sin embargo, antes de utilizar el catalán en su discurso, Tardá ha hecho un llamamiento a la Cámara para recordar que 'es muy importante que las lenguas minoritarias tengan todos los reconocimientos en el Parlamento'. 'Nuestras lenguas necesitan este gran escaparate para ganar prestigio', ha añadido.

En esa ocasión, el diputado conservador Ricardo Tarno se ha quejado varias veces a Bono por dejar que los diputados nacionalistas hablasen en sus lenguas. El presidente del Congreso, sin embargo, ha estimado conveniente no interrumpir los discursos e incluso llamó la atención a Tarno en dos ocasiones. 'No quise interrumpir para dejar bien claro quién hace demagogia con las lenguas de España y evitar que pudiesen titular mañana que en el Congreso se impide la libertad'.

Francisco Jorquera, parlamentario del BNG, también ha recordado unas palabras del histórico galleguista Alfonso Rodríguez Castelao respecto a la ya entonces existente polémica con el uso de las lenguas: 'As linguas fannos humanos. [...] A variedade de idiomas, coa súa variedade de culturas, é o signo distintivo da nosa especie e que nos fai superiores aos animais (Las lenguas nos hacen humanos. La variedad de idiomas, con su variedad de culturas, es el signo distintivo de nuestra especie y es lo que nos hace superiores a los animales)'.

No lo entienden así, sin embargo, todos los miembros del Parlamento. El diputado del PP Ignacio Astarloa, en su intervención, ha criticado al presidente del Congreso por permitir el uso de otras lenguas diferentes al castellano. 'Con la que está cayendo no sé qué haceos mirándonos el ombligo y debatiendo esto por enésima vez', ha afirmado Astarloa, quien se ha quejado también de la introducción de traductores y pinganillos en la cámara territorial , el Senado, que calificó como un 'derroche' y un 'esperpento'.

Astarloa, del PP, ha relegado a las 'mal llamadas lenguas propias' a sus comunidadesAstarloa también ha relegado al euskera, el catalán y el gallego a las comunidades donde se hablan. 'El uso de las mal llamadas lenguas propias está garantizado donde es lógico y natural, en los lugares donde se habla', ha manifestado el diputado conservador, no sin afirmar, eso sí, que esas mismas comunidades acaban por 'discriminar al castellano'. A este respecto, el diputado socialista Pedro Muñoz ha dicho que las lenguas cooficiales se aprobaron en el Senado justamente por el carácter territorial de esta, no siendo así en el Congreso.

A pesar de ser lenguas cooficiales del Estado y oficiales de sus respectivas autonomías, representadas todas ellas en la Cámara Baja, su presencia en el Congreso continuará sin hacerse efectiva, ya que tanto el PP como el PSOE han anunciado que votarán en contra de la moción.

¿Te ha resultado interesante esta noticia?

Más noticias