Este artículo se publicó hace 17 años.
Harry Potter brinda ya su última batalla en francés
La versión francesa del séptimo y último volumen de Harry Potter, "Harry Potter et les reliques de la mort", salió hoy a la venta, y cumplida la medianoche despertó ya de nuevo entre su poblado universo de lectores la efervescencia de los tomos precedentes.
Hasta la ministra de Cultura nacional, Christine Albanel, ha reaccionado a "la buena noticia" de que "el libro puede ser objeto de deseo", como un juego informático.
El lector francófono que no leyó aún la versión original, "Harry Potter and the Deathly Hallows", en el mercado desde el pasado julio, o que desea releer la suerte de Harry Potter y sus amigos y maestros de brujería, esta vez en francés, tendrá a su disposición 2,3 millones de ejemplares.
Eso sí, gozará de la tranquilidad de saber que su protagonista favorito no muere finalmente en el empeño.
Entre tanto, a partir del 16 de noviembre y a lo largo de 608 páginas, el joven brujo hablará portugués en "Harry Potter e os Talismãs da Morte" (Harry Potter y los Talismanes de la Muerte), según anunció su editorial portuguesa Presença.
Comentarios de nuestros suscriptores/as
¿Quieres comentar?Para ver los comentarios de nuestros suscriptores y suscriptoras, primero tienes que iniciar sesión o registrarte.