Este artículo se publicó hace 16 años.
No diga "endereza", diga "adereza"
El Cervantes edita una Guía práctica del español correcto

"En Madrid se está construyendo un túnel subterráneo". Error: la redundancia es la falta de moda en la incorrección lingüística. Pero espere, que aún hay más: "es un desecho de virtudes" (por dechado); "han flotado varios autocares" (por fletado) y "endereza la ensalada" (por adereza). No, no ha leído mal.
Son tres malapropismos (sustituir un término por otro que se le asemeja fonéticamente) que Florentino Paredes menciona en la Guía práctica del español del Instituto Cervantes, un libro que, en tono divulgativo y distendido, traza un panorama detallado de los principales problemas que se presentan en el uso de la lengua.
"El objetivo del libro es que todos los hispanohablantes puedan encontrar respuestas a todas sus dudas", explicó ayer Paredes, profesor de Lengua Española en la Universidad de Alcalá, en la presentación de la obra.
"Es un tomo didáctico, que evita los tecnicismos y que explica la norma, recomendando los usos preferibles frente a los aceptados", asegura. Todo con ejemplos muchos extraídos del Corpus de Referencia del Español Actual de la RAE de los errores más frecuentes y, lo más importante, con "soluciones precisas".
El manual, tercera entrega de la colección Guías prácticas del Instituto Cervantes (las otras dos son de gramática y ortografía), repasa en seis capítulos cuestiones relacionadas con la ortografía, la morfología, la sintaxis, la semántica y los aspectos estilísticos a partir de "la seriedad y el rigor".
Del leísta a los extranjerismos
La guía aborda la correcta acentuación de las palabras que admiten varias formas gráficas, la escritura de palabras compuestas (si van juntas o separadas) así como la escritura de números y fechas.
Las incorrecciones serían infinitas, así que el autor ha elaborado un Índice de voces y expresiones incorrectas para localizar los errores más comunes.
La impropiedad está en todas partes, y no es lo mismo un término aceptado que uno adecuado. Por eso, el lingüista también repasa el uso de los extranjerismos.
Algunos son necesarios y están extendidos, como blues, crescendo y sheriff, pero a otros se les puede encontrar un equivalente. El uso dicta la norma, pero Paredes sugiere emplear "superventas" en lugar de best seller, "bitácora" en vez de blog y "cuota de audiencia" por share.
Pero no todo son recomendaciones. Paredes recuerda las normas que hacen de los loísmos, leísmos y laísmos un vulgarismo y denuncia el crecimiento del dequeísmo.
Son también comunes los errores en adjetivos, determinantes o pronombres. Y lo más sangrante, incorrecciones relacionadas con el régimen verbal.
Por último, el autor desenmascara algunos tópicos del lenguaje: quienes utilizan expresiones como "en base a", "en aras a" o "entre más" no están demostrando un buen conocimiento del idioma.
"A pesar de todo, no hay un deterioro grave del lenguaje. El uso del español es bastante aceptable", concluye Paredes, que apuesta por mejorar el estilo y eliminar cacofonías, neologismos como "inicializar" y evitar los adjetivos manidos.
El lenguaje de los SMS irrumpe en la televisiónvulgarismo y estilo
Palabras comodín, adjetivos manidos, tópicos, extranjerismos, redundancias, neologismos innecesarios... Los vulgarismos y la carencia de estilo son la gran preocupación de los lingüistas porque manifiestan la pobreza léxica del interlocutor.
lenguaje sms
Los académicos creen que al lenguaje abreviado de los mensajes de móvil y chats "no se les puede pedir corrección". El problema es su irrupción fuera de su ámbito. Por ejemplo, en televisión. "Así sus errores se difunden más".
medios y educación
El estudio del Cervantes recuerda que hay "modas en el lenguaje" por culpa de los medios y un "relajamiento" en la enseñanza, donde "se hacen menos dictados".
Comentarios de nuestros suscriptores/as
¿Quieres comentar?Para ver los comentarios de nuestros suscriptores y suscriptoras, primero tienes que iniciar sesión o registrarte.