Cargando...

El Nobel a Doris Lessing toma por sorpresa a Fráncfort

Publicidad

La concesión hoy del Premio Nobel de Literatura a Doris Lessing tomó por sorpresa a la Feria de Fráncfort, pues la comprometida escritora británica no estaba prácticamente en las quinielas de nadie.

Publicidad

Críticos y editores habían ido elaborando una lista oficiosa en la que aparecían como favoritos autores como el italiano Claudio Magris o el estadounidense Philip Roth.

Click to enlarge
A fallback.

Entre los representantes de la cultura catalana se soñaba con la posibilidad de que el premio recayese en Pere Gimferrer o Baltasar Porcel, sin que esto llegase a influir en las quinielas internacionales.

El primero en reaccionar fue el autor italiano Umberto Eco, que estaba presentando la edición alemana de su libro "Historia de la fealdad" en el "Blaue Sofa" de Bertelsmann.

Publicidad

"Es una buena autora con una gran alma literaria. Merece el premio sin duda", dijo Eco con cortesía, pero sin querer profundizar mucho en el tema.

"Sin embargo, es extraño que el premio lo vuelva a ganar un autor de lengua inglesa tan poco tiempo después de Harold Pinter", agregó el autor de "El nombre de la rosa".

Publicidad

También hubo otras voces que fueron menos corteses como la de Marcel Reich-Rannicki, considerado el "Papa" de la crítica literaria alemana.

"Es una decisión decepcionante. La lengua inglesa tiene escritores más importantes y más significativos como John Updike o Philip Roth", dijo Reich-Rannicki.

Publicidad

Sin embargo, el crítico alemán comentó que ese tipo de decisiones ya no le sorprendían y recordó otros premiados que le habían decepcionado como el dramaturgo italiano Dario Fo o "cierta escritora de lengua alemana" en alusión a la austríaca Elfriede Jelinek.

En el pabellón español la noticia del Nobel a Lessing llegó cuando se celebraba un cóctel en el local de Random House, con presencia de numeros editores que tenían cada uno candidatos en el catálogo.

Publicidad

Justo en el momento en que el consejero delegado de Random House, Ricardo Caballero, había mencionado a Philip Roth, y Ofelia Sánchez, de Siruela, al holandés Cees Noteeboom y al israelí Amos Oz, el nombre de Lessing generó desconcierto.

La mayor parte de la obra de Lessing en español la tenía Ediciones B y lo lógico fue buscar el stand de esa editorial, a donde todavía no había llegado la noticia.

Publicidad

Caballero no sabía que una de sus editoras, Silvia Querini, de Lumen, acaban de hacerse con los derechos de la nueva novela de Doris Lessing, naturalmente sin conocer que estaba a punto de recibir el Premio Nobel.

En Ediciones B sí lo sabían, lo que no fue impedimento para que hubiera cierta alegría, sobre todo por el trabajo de la editora Ana María Moix, que había apostado durante años por la obra de Lessing.

Publicidad

"Acabo de enterarme y estoy muy emocionada. Había sido mencionada varias veces como candidata y era hora de que se lo dieran", dijo Moix a Efe en conversación telefónica después de que fuera informada de la decisión de la Academia Sueca por su gente que se encontraba en Fráncfort.

"Se trata de una de las grandes voces de este siglo", agregó la editora de Bruguera y Ediciones B.

Publicidad

Para Moix, Lessing se caracteriza por haberse ocupado de los grandes problemas de las últimas décadas y resaltó cómo en su última novela la autora aborda el tema de la catástrofe ecológica.

Silvia Querini, de Lumen, estaba naturalmente feliz por haber logrado contratar antes del Nobel los derechos de la siguiente novela de Lessing aunque rápidamente tuvo que pasar página para seguir buscando otros derechos de autores que le interesan.

Publicidad