Este artículo se publicó hace 7 años.

Lingüística'Lost in translation': las emociones cambian según la lengua que hablemos

En la película de Sofia Coppola ‘Lost in translation’ (2003), los personajes, dos estadounidenses en Tokio, se sienten solos en una cultura que no es la suya. La expresión ‘lost in translation’ se refiere a los matices que se pierden de un idiom
En la película de Sofia Coppola ‘Lost in translation’ (2003), los personajes, dos estadounidenses en Tokio, se sienten solos en una cultura que no es la suya. La expresión ‘lost in translation’ se refiere a los matices que se pierden de un idioma a otro.

Sergio Ferrer (SINC)

Madrid-

Publicidad
Publicidad

Sentimos como hablamos

Publicidad

Los resultados indican que la experiencia de las emociones humanas está moldeada por las propias palabras, además de por la evolución biológica

El amor es también compasión

En algunos idiomas austronesios el amor se relaciona con la lástima

Publicidad

Comentarios de nuestros socias/os