MADRID.- Un nuevo error del traductor de Google ha vuelto a protagonizar un escándalo. Después de haber traducido "idiota" al francés como "Justin Bibert" y confundir los grelos gallegos con el clítoris de las mujeres, ahora se ha vuelto machista.
Así, mientras el traductor identifica "man that you fear" como "hombre al que temes" -que es la traducción correcta-, no hace lo mismo con "woman that you fear". ¿Su traducción libre? "Mujer que teme".
traductor google machista! man that yuo fear=el hombre que temes
— German Azabache (@German_azabache) 7 de abril de 2011
woman that yuo fear=mujer que tiene miedo
Pero este no es el único caso de machismo. Así, si alguien quiere traducir del inglés la frase "men are men and men have to clean" ("los hombres son hombres y los hombres deben limpiar"), la herramienta correspondiente del famoso buscador la pone en femenino: "hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar".
¡Qué machista el traductor Google! escriban "men are men and men should clean the house" y vean lo que sugiere abajo
— Lhaeweth (@Lhaeweth) 27 de enero de 2012
¿Google machista? Poned la siguiente frase en el traductor google, de inglés a español:"Men are men and men should clean the house".
— Javito (@javitobm) 30 de enero de 2012
No es la primera vez que el traductor crea polémica y ha tenido que corregir sus propios errores. Es el caso de la traducción que insultaba al cantante Justin Bieber -por pura similitud con el nombre del cantante- o el del festival gallego que apostaba por las delicias del "clítoris" como uno de los "principales platos de la cocina gallega".
Me fio del traductor google solo por esto pic.twitter.com/Io92BKR0Ge
— Lola Calviño (@LoletaLoPeta) 3 de marzo de 2016
¿Te ha resultado interesante esta noticia?
Comentarios
<% if(canWriteComments) { %> <% } %>Comentarios:
<% if(_.allKeys(comments).length > 0) { %> <% _.each(comments, function(comment) { %>-
<% if(comment.user.image) { %>
<% } else { %>
<%= comment.user.firstLetter %>
<% } %>
<%= comment.user.username %>
<%= comment.published %>
<%= comment.dateTime %>
<%= comment.text %>
Responder
<% if(_.allKeys(comment.children.models).length > 0) { %>
<% }); %>
<% } else { %>
- No hay comentarios para esta noticia.
<% } %>
Mostrar más comentarios<% _.each(comment.children.models, function(children) { %> <% children = children.toJSON() %>-
<% if(children.user.image) { %>
<% } else { %>
<%= children.user.firstLetter %>
<% } %>
<% if(children.parent.id != comment.id) { %>
en respuesta a <%= children.parent.username %>
<% } %>
<%= children.user.username %>
<%= children.published %>
<%= children.dateTime %>
<%= children.text %>
Responder
<% }); %>
<% } %> <% if(canWriteComments) { %> <% } %>